您的位置:主頁 > 商務外語 > 專業術語 > 日本年輕人常用語
外貿指南

 

外貿流程

 

出口退稅

 

貨運物流

 

商務習俗

 

國際認證

 

外貿保險

 

政策法規

>>更多

 
商務外語

 

外貿信函

 

英語口語

 

專業術語

 

外貿日語

 

單證員考試

>>更多

 
網站建設

 

網頁製作

 

功能變數名稱註冊

 

虛擬主機

>>更多

 
網站推廣

 

搜索引擎行銷

 

關鍵字廣告

 

電子郵件行銷

 

國際推廣

 

商業目錄

>>更多

 

外貿指南

簡體版
外貿字典
B2B Forum
世界各國
 

日本年輕人常用語

第一部分

好無聊呀/真沒意思。
たいくつだなあ/つまんないなあ
腦子有毛病
ちょっとキ レて る/おか し い よ/おか し い ん じ ゃ な い
傷腦筋呀
こ ま る な あ/こ ま っ た な あ
有沒有搞錯
な に考 えてんだ よ/な に考 えて んの
早說不就得了
早 くい え ばよ か っ たの に
小氣鬼
け ち く さ い
真難得呀
へ え---め ず ら し い
烏龜配王八  ゲスにブス
A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら
   幹嘛!真是個討厭的傢伙!
B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから
    別理他!他們是烏龜配王八
  注:
  ゲス:原指身份低下的人,後轉指醜男
  ブス:醜女
我上輩子欠你的 前世(ぜんせ)の借り(かり) 
A.なんてこんなに良くしてくれるの
  為什麼對我這麼好?
  B.前世の借りかな
     我上輩子欠你的!
死(し)ね!   去死! 
本當にごめん!おまえの財布(さいふ)、落(お)としちゃった!
  實在對不起,我把你的錢包弄丟了!
ばか!死ね!
  蠢貨!去死!
注:死ね是死ぬ的命令型,很粗魯,慎用!!!
咳咳,,
天涯何處無芳草 いい女はほかにもいる
  A あーあ!
 唉!
 B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 
 被甩了?嗯,天涯何處無芳草呀!
人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない
昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!  
 昨天錢包掉了,今天被車撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!
我請客  
  おごるよ!
  我請客!
  えー?雪が降るよ!
  咦,好稀奇喔!
注: 我請客也可說:私のおごり
雪が降るよ:表少見的事
自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包
心有靈犀一點通  テレパシー
  A.え?何で分かったの?
  咦?你怎麼知道的?
  B.テレパシー
  心有靈犀一點通
注:テレパシー: telepathy 心靈感覺
你這個大嘴巴! このおしゃべり!
  昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ 昨天我看到你們兩個人從旅館出來!
 黙れ!(だまれ) このおしゃべり! 閉嘴,你這個大嘴巴
找塊豆腐撞死算啦!
こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね 這都不懂,你,找塊豆腐撞死算啦!
你討打啊! 毆られたいか
今日は、可愛いね 你今天,很可愛嘛!
毆られたいか! 你討打呀!
様(あ)見ろ! 活該!
ざま見ろ!罰があたったんだよ!
活該! 報應呀!
  注: 
  様:(帶輕蔑語氣) 醜態,窘態
來るまで待ってるよ!
 不見不散!
A.明日3時だからね!來るまで待ってるよ!
   明天3點吧!不見不散喔!
でたらめを(言う)!胡說!
お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか?
  不是因為你打電話把錢包忘了嗎?
  でたらめを!
  胡說!
取り消しなさい!(取り消せ)把說的話收回去!
  A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど
   我才不知道你的口裝裏放了多少錢
 B。何だよ、取り消せよ!
   說什麼呢,把話給我收回去!
注:
  懐(ふところ):腰包
 半斤八兩 五分五分(ごぶごぶ)
  A.どっちがいいと思う?
B.え、五分五分

第二部分:


 

お誕生日


A:友達に誕生日(たんじょうび)のプレゼントを探(さが)してるんですけど,どんなのがいいでしょうか。
我想要送生日禮物給朋友,送什麼好呢?

B:そうですね。おいくつぐらいの方(かた)ですか。
這樣啊。你朋友多大了?

A:21歳(さい)ぐらいの女性(じょせい)なんですけど。(or21歳ぐらいなんですけど。)
是位21歲上下的女孩。(21歲左右吧。)

B:それじゃあ,これなど,いかがでしょう。
那,這個怎麼樣?

A:ああ,いいですね。
啊,不錯!

A:あなたのお誕生日はいつですか。
你的生日是什麼時候?

B:私の誕生日は1月(がつ)18日(にち)です。今年(ことし)の誕生日でわたしは20歳になりました。
我的生日是1月18日,到今年的生日我就20了。

A:あなたは誕生日パ一ティ一をしたことがありますか。
你舉行過生日晚會嗎?

B:はい,あります。
有啊。

A:パ一ティ一の様子(ようす)はどうでしたか。
晚會怎麼樣?

B:友達がたくさん來てくれました。そしてみんな私に「おめでとう!」といってくれました。私がケ一キにたててある蝋燭(ろうそく)を消(け)すとき,シャンペンの栓(せん)を抜(ぬ)いてくれました。そして,人形(にんぎょう)や香水(こうすい)など,いろいろなプレゼントをくれました。
來了很多朋友。然後大家都對我說“生日快樂!”啊。我吹滅蛋糕上的蠟燭時,有人為我開香檳呢。還有啊,我收 到了洋娃娃、香水啊什麼的,很多禮物啊。

A:それから?
還有呢?

B:それから歌(うた)を歌(うた)いながらビ一ルを飲(の)んだりゲ一ムをしたりして過(すご)しました。
然後就是,大家一起唱歌,喝啤酒,玩遊戲呢。

A:楽(たの)しかったですね。
很快樂吧?

B:ん!

嗯!
説明(せつめい)

1. けど此處為“けれど”的委婉說法。加在未說完的話之後,用以試探對方。

*いいと思うけど/覺得還可以,(不過)…。
 
 *でもそこで,な一んだとがっかりされたら,私はつい,言ってしまうのである。「著られるんですけど,ね」/但是,當我看到他們對我的回答感到很失望的時候,我不由得又添上一句:“又不是不會穿,你說是吧?”


2. …てくれます

“…”部分為動詞的連用形。“…てくれます”是表示別人為自己做什麼時所用的句型。當此處的“別人”是自己的長輩或者自己的上司等時則用“…てくださいます”。

*田中さんは私にカ一ドを書いてくれました/田中先生寫了卡片給我。

*適切(てきせつ)な表現(ひょうげん)には,豊(ゆた)かな語彙(ごい)力(りょく)が必要(ひつよう)だし,聞(き)き手(て)が誤解(ごかい)なく理解(りかい)してくれるためには,文法(ぶんぽう)的(てき)に正確(せいかく)さが要求(ようきゅう)さ

れる/恰當的表達,既需要豐富的辭彙能力,又需要具有文法的正確性,使聽話人不致於誤解而能確切理解你所要表達的意思。

*そしてまた,著付(きつ)けの教室(きょうしつ)では,きものの基本(きほん)的(てき)な知識(ちしき)なども,初歩(しょほ )から教(おし)えてくれるらしい/在和服穿法學習班,好像可以從基本知識等初級的東西開始學起。

*先生は私たちに日本の歌を教えてくださいました/老師教我們唱了日本歌曲。


3. …たり…たりする

  “たり”為並列助詞。“…たり…たりする”表示兩個或者兩個以上的動作或者狀態的並列。相當於漢語的“又…又…”、“有時…有時…”、“時而…時而…”等。如:

*泣いたり笑ったりする/又哭又笑。
  
*小説(しょうせつ)書いたり詩(し)を作(つく)ったりしている/又在寫小說又在作詩。
  
 *釣(つ)りに行くときはいつも釣(つ)れそうな期待(きたい)を持って仕掛け(じかけ)を作ったり釣り方(かた)を工夫 (こうふ)したりする/出門垂釣之時,人們往往壞了能夠釣到魚的期待而設計釣具和垂釣技巧。
  
 *急(きゅう)に暑く(あつく)なったり寒く(さむく)なったりする/氣候忽冷忽熱。

   
最新動態

 

國內新聞

 

國際新聞

 

外貿動態

 

外匯走勢

>>更多

 
展會信息

 

五金及工具產品

 

衛浴設備及建材

 

園林及花園用品

 

運動及旅行用品

 

傢俱及傢俱輔料

 

文具及辦公用品

 

汽車及汽車配件

>>更多行業

 
世界之窗

 

韓國

 

日本

 

德國

 

尼日利亞

 

美國

>>更多